curieuzeneuzen (38) --> Abies amabilis
Moderatoren: LCV, stefan, tormi
curieuzeneuzen (38) --> Abies amabilis
wieder ein Nadelbaum - mit weichen Nadeln
Jeder, der glaubt, den Baum zu erkennen, oder der suchen möchte, wird raten, bitte antworten Sie mit PN.
Jeder, der glaubt, den Baum zu erkennen, oder der suchen möchte, wird raten, bitte antworten Sie mit PN.
- Dateianhänge
-
- JDL25DEC2005_01.JPG (297.07 KiB) 1044 mal betrachtet
-
- JDL_18.06.2005_01.JPG (164.73 KiB) 1044 mal betrachtet
Zuletzt geändert von JDL am 14 Apr 2020, 10:21, insgesamt 1-mal geändert.
Re: curieuzeneuzen (38)
es geht nicht um Abies balsamea oder Abies veitchii ...

Re: curieuzeneuzen (38)
Meine ersten Glückwünsche gehen an LCV/Frank
retteketet met de loftrompet

retteketet met de loftrompet
Re: curieuzeneuzen (38)
Eine gute Antwort kam auch von menkontre/Anke, yay
Es ist nicht Abies mariesii.
Geriebenes Laub riecht fruchtig, nicht nach Balsam/Schaumbad usw.

Es ist nicht Abies mariesii.
Geriebenes Laub riecht fruchtig, nicht nach Balsam/Schaumbad usw.
Re: curieuzeneuzen (38)
harzige Knospen

- Dateianhänge
-
- JDL25DEC2005_03.JPG (216.48 KiB) 898 mal betrachtet
Re: curieuzeneuzen (38)
Wenn es Suchende gibt, kann die Gattung verraten werden, das ist Abies

Re: curieuzeneuzen (38)
und Spinnich/Dieter hat recht
in Eéklu bakn ze spekn die rekn in aon de zakn blijvn polakn 
Re: curieuzeneuzen (38)
" in Eéklu bakn ze spekn die rekn in aon de zakn blijvn polakn"
Translation pleeeeease
, Google Übersetzer erkennt darin ... (Trommelwirbel) .... hawaiisch
Allgemein gegoogelt scheint es ein niederländischer Dialekt zu sein und bedeutet (?)
"in Eeklo bakken ze karamels die uitrekken en aan de zakken blijven plakken"
In Eeeklo backen sie Karamellen, die ausreichen um an den Taschen (?) kleben zu bleiben (?)
Translation pleeeeease
Allgemein gegoogelt scheint es ein niederländischer Dialekt zu sein und bedeutet (?)
"in Eeklo bakken ze karamels die uitrekken en aan de zakken blijven plakken"
In Eeeklo backen sie Karamellen, die ausreichen um an den Taschen (?) kleben zu bleiben (?)
Viele Grüße von bee
Re: curieuzeneuzen (38)
haha
Flämischer Dialekt: Eekloos, from Eeklo
Abies forrestii ist nicht korrekt
Flämischer Dialekt: Eekloos, from Eeklo
Abies forrestii ist nicht korrekt
Re: curieuzeneuzen (38)
Ich hatte eigentlich die richtige Lösung schon gefunden,
aber R/B 4 nannte ein Merkmal, das mich erst einmal zu
einer anderen Tanne führte.
aber R/B 4 nannte ein Merkmal, das mich erst einmal zu
einer anderen Tanne führte.
Re: curieuzeneuzen (38)
Hi bee, versuchs mal hier:bee hat geschrieben: ↑11 Apr 2020, 21:37" in Eéklu bakn ze spekn die rekn in aon de zakn blijvn polakn"
Translation pleeeeease, Google Übersetzer erkennt darin ... (Trommelwirbel) .... hawaiisch
![]()
![]()
Allgemein gegoogelt scheint es ein niederländischer Dialekt zu sein und bedeutet (?)
"in Eeklo bakken ze karamels die uitrekken en aan de zakken blijven plakken"
In Eeeklo backen sie Karamellen, die ausreichen um an den Taschen (?) kleben zu bleiben (?)
http://blog.seniorennet.be/waasland_dia ... .php?ID=54
oder mal hier nachlesen:
http://neon.niederlandistik.fu-berlin.d ... r/antillen
www.dbnl.org/tekst/hess002nege01_01/hes ... e01_01.pdf
LG Spinnich
Das Talent der Menschen, sich einen Lebensraum zu schaffen, wird nur durch ihr Talent übertroffen, ihn zu zerstören.
- Georg Christoph Lichtenberg -
- Georg Christoph Lichtenberg -
Re: curieuzeneuzen (38)
Babs/Barbara schließt sich ebenfalls an mit der richtigen Antwort
jawaddedadde 