curieuzeneuzen (38) --> Abies amabilis
Moderatoren: stefan, LCV, tormi
curieuzeneuzen (38) --> Abies amabilis
wieder ein Nadelbaum - mit weichen Nadeln
Jeder, der glaubt, den Baum zu erkennen, oder der suchen möchte, wird raten, bitte antworten Sie mit PN.
Jeder, der glaubt, den Baum zu erkennen, oder der suchen möchte, wird raten, bitte antworten Sie mit PN.
- Dateianhänge
-
- JDL25DEC2005_01.JPG (297.07 KiB) 2206 mal betrachtet
-
- JDL_18.06.2005_01.JPG (164.73 KiB) 2206 mal betrachtet
Zuletzt geändert von JDL am 14 Apr 2020, 10:21, insgesamt 1-mal geändert.
Re: curieuzeneuzen (38)
es geht nicht um Abies balsamea oder Abies veitchii ...
Re: curieuzeneuzen (38)
Meine ersten Glückwünsche gehen an LCV/Frank
retteketet met de loftrompet
retteketet met de loftrompet
Re: curieuzeneuzen (38)
Abies sibirica ist nicht...
Re: curieuzeneuzen (38)
Eine gute Antwort kam auch von menkontre/Anke, yay
Es ist nicht Abies mariesii.
Geriebenes Laub riecht fruchtig, nicht nach Balsam/Schaumbad usw.
Es ist nicht Abies mariesii.
Geriebenes Laub riecht fruchtig, nicht nach Balsam/Schaumbad usw.
Re: curieuzeneuzen (38)
Eine richtige Antwort kam auch von bee yesyesyes
Re: curieuzeneuzen (38)
harzige Knospen
- Dateianhänge
-
- JDL25DEC2005_03.JPG (216.48 KiB) 2060 mal betrachtet
Re: curieuzeneuzen (38)
Wenn es Suchende gibt, kann die Gattung verraten werden, das ist Abies
Re: curieuzeneuzen (38)
und Spinnich/Dieter hat recht
in Eéklu bakn ze spekn die rekn in aon de zakn blijvn polakn
in Eéklu bakn ze spekn die rekn in aon de zakn blijvn polakn
Re: curieuzeneuzen (38)
" in Eéklu bakn ze spekn die rekn in aon de zakn blijvn polakn"
Translation pleeeeease , Google Übersetzer erkennt darin ... (Trommelwirbel) .... hawaiisch
Allgemein gegoogelt scheint es ein niederländischer Dialekt zu sein und bedeutet (?)
"in Eeklo bakken ze karamels die uitrekken en aan de zakken blijven plakken"
In Eeeklo backen sie Karamellen, die ausreichen um an den Taschen (?) kleben zu bleiben (?)
Translation pleeeeease , Google Übersetzer erkennt darin ... (Trommelwirbel) .... hawaiisch
Allgemein gegoogelt scheint es ein niederländischer Dialekt zu sein und bedeutet (?)
"in Eeklo bakken ze karamels die uitrekken en aan de zakken blijven plakken"
In Eeeklo backen sie Karamellen, die ausreichen um an den Taschen (?) kleben zu bleiben (?)
Viele Grüße von bee
Re: curieuzeneuzen (38)
haha
Flämischer Dialekt: Eekloos, from Eeklo
Abies forrestii ist nicht korrekt
Flämischer Dialekt: Eekloos, from Eeklo
Abies forrestii ist nicht korrekt
Re: curieuzeneuzen (38)
Ich hatte eigentlich die richtige Lösung schon gefunden,
aber R/B 4 nannte ein Merkmal, das mich erst einmal zu
einer anderen Tanne führte.
aber R/B 4 nannte ein Merkmal, das mich erst einmal zu
einer anderen Tanne führte.
Re: curieuzeneuzen (38)
Hi bee, versuchs mal hier:bee hat geschrieben: ↑11 Apr 2020, 21:37" in Eéklu bakn ze spekn die rekn in aon de zakn blijvn polakn"
Translation pleeeeease , Google Übersetzer erkennt darin ... (Trommelwirbel) .... hawaiisch
Allgemein gegoogelt scheint es ein niederländischer Dialekt zu sein und bedeutet (?)
"in Eeklo bakken ze karamels die uitrekken en aan de zakken blijven plakken"
In Eeeklo backen sie Karamellen, die ausreichen um an den Taschen (?) kleben zu bleiben (?)
http://blog.seniorennet.be/waasland_dia ... .php?ID=54
oder mal hier nachlesen:
http://neon.niederlandistik.fu-berlin.d ... r/antillen
www.dbnl.org/tekst/hess002nege01_01/hes ... e01_01.pdf
LG Spinnich
Das Talent der Menschen, sich einen Lebensraum zu schaffen, wird nur durch ihr Talent übertroffen, ihn zu zerstören.
- Georg Christoph Lichtenberg -
- Georg Christoph Lichtenberg -
Re: curieuzeneuzen (38)
Es ist auch nicht Abies koreana ...
Re: curieuzeneuzen (38)
Babs/Barbara schließt sich ebenfalls an mit der richtigen Antwort jawaddedadde