Seite 1 von 2

richtige Aussprache

Verfasst: 04 Jun 2015, 22:27
von AndreasG.
Wie wird eigentlich das lateinische Wort für Ahorn, also Acer, richtig ausgesprochen, eher Aser oder Acker oder Aker?

Verfasst: 04 Jun 2015, 22:39
von pgs
Siehe hier: http://en.wiktionary.org/wiki/acer#Pronunciation

Aussprache von Acer:

In klassischer Lateinischer Aussprache: AH-ker

Großbuchstaben betont, AH = langes A mit Betonung

English: EY-se(r) (nach Dictionary.com)

Früher hat man das lateinische C im deutschen Lateinunterricht noch als Z (= ts) gesprochen, also Acer als
(AH-tser), aber das wird schon längere Zeit so nicht mehr gelehrt.

Verfasst: 04 Jun 2015, 23:19
von GaLa-Bauer
Hallo,

Mir wurde in der Berufsschule beigebracht AH-tser zu sagen. Habs auch noch nie anders gehört.

LG Nikolai

Verfasst: 05 Jun 2015, 06:44
von pgs
Hallo Nikolai, das liegt dann sicher daran. dass der Lehrer das noch in der alten Weise gelernt hatte ;-)

Meinetwegen kann man natürlich auch AH-tser sagen, ich hab das ja selbst auch noch so gelernt. Aber die Altphilologen haben sich halt irgendwann entschlossen das lateinische C als K zu lesen.

Verfasst: 05 Jun 2015, 08:58
von Cryptomeria
Alle Dendrologen,Baumschuler etc. sagen Ah-tser. Das andere habe ich noch nie gehört.
Ich finde es auch sehr schwierig mit der richtigen Aussprache, zumal Engl., Franz.,Amerikaner auch wieder anders asusprechen. Wir sagen Pi-nus, der Amerik. sagt Pai-nes.
Wie wird denn Cercis ausgesprochen ??

VG Wolfgang

Verfasst: 05 Jun 2015, 09:19
von stefan
pgs hat geschrieben:... Aber die Altphilologen haben sich halt irgendwann entschlossen das lateinische C als K zu lesen.
Da die wissenschaftlichen Namen aber eine Mischung aus Latein, Griechisch, latinisierten Eigennamen aus allen möglichen Sprachen etc. sind, ist das mit der philologisch korrekten Aussprache schwierig.
Es kommen z.B. viele Buchstaben und -kombinationen in die wissenschaftlichen Namen, die es im Lateinischen nicht gibt: 'z', 'k', 'ck', 'ch', 'sch', englisches 'th', Umlaute, ...

Und wie schon oben gesagt, in anderen Ländern - insbesonderen englischsprachigen - werden die Namen so ausgesprochen, wie man sie dort liest.
Unter diesen Überlegungen spricht nichts gegen AH-tser - aber natürlich auch nichts gegen AH-ker.
(Ich habe in der Schule auch Käsar und Kikero gelernt und sage meistens Ah-tser, Tser-tsis) ;-)

Gruß, Stefan

Verfasst: 05 Jun 2015, 10:56
von aki.ben
Cryptomeria hat geschrieben: Wie wird denn Cercis ausgesprochen ??
Bin kein Baumkundler, jedoch leicht lateingeschädigt und würde doch sehr zu "Tsertsis" tendieren :D
Erinnere mich dunkel, dass man c vor i und e wie ts spricht und vor a, o und u wie k.

Verfasst: 05 Jun 2015, 13:17
von Cryptomeria
O.K.
danke Anna + Stefan. Dann lag ich da auch richtig!

VG wolfgang

Verfasst: 05 Jun 2015, 13:43
von Andreas75
Ich sag Atser und Kerkis, wie ich zugeben muss ^^. Und wenn einer nicht weiß was ich meine, dann sage ich den englischen oder deutschen Namen dazu oder schreibe es auf :).

Ich mein', Latein ist doch ne tote Sprache, also ist es doch mehr oder minder in solchen Fällen relativ egal, solange das benannte Ding passt.
Aker zu sagen kommt mir phonetisch einfach nicht korrekt vor, wie etwa Kina statt China im bayrischen, oder Dschiraffe statt Giraffe in, ich weiß nicht welchem Dialekt, und darum sage ich Atser.
Oder manchmal auch wie meine ehemalige Teamleiterin im Gartencenter Äisser (also englisch ausgesprochen), was etwas salopp- niedliches an sich hat ^^. Während sich Cercis in Schriftlaut eher seltsam anhört, weswegen ich den Kerkis nenne.

PS: Junge, wer lehrt denn den Kindern so 'nen Schmarren, von wegen Kikero und so :(?
Kikero würde ich als Fußballmoden- Filiale des bekannten Billigklamotten- Anbieters interpretieren (aus kik und Libero zusammengesetzt :lol:), und bei Käsar fällt mir gleich eine vollmundige Werbung für Molkereiprodukte ein, nach dem Motto: "Italienischer Büffel- Weichkäse, der mit dem lachenden Römer! Nur original aus der Molkerei Julius Käsar"... :? :lol:

Verfasst: 05 Jun 2015, 13:56
von AndreasG.
Grade nachgeschaut, Cercis kommt aus dem Griechischen und ob da die Ausspracheregeln für Latein gelten?


Wer bitteschön sagt denn Käsar? Hat man das früher wirklich so gelernt?

Vermutlich hatten die alten Römer eine ganz andere Aussprache, und wenn ein Lateinlehrer von heute per Zeitreise in die Vergangenheit geschickt würde, würde der vermutlich nichts verstehen.

Und wer schon immer mal Latein lernen wollte, sollte vorher das Video anschauen.
https://www.youtube.com/watch?v=DZ47gksnesc

Verfasst: 05 Jun 2015, 14:13
von pgs
AndreasG. hat geschrieben:Grade nachgeschaut, Cercis kommt aus dem Griechischen und ob da die Ausspracheregeln für Latein gelten?


Wer bitteschön sagt denn Käsar? Hat man das früher wirklich so gelernt?

...
Nein früher hat man Tsaesar und Tsitsero gesprochen.
Heute heißt das im Lateinunterricht Kaesar und Kikero.
Oder gibt es da schon wieder eine Rück-Reform?

Es gibt mit Sicherheit auch feste Regeln für die Aussprache botanischer Namen.
Man muss nur mal danach suchen.

Verfasst: 05 Jun 2015, 14:16
von LCV
Geht man mal von einer lebenden Sprache aus: Italienisch, dann greift die Regel mit e und i sowie a, o und u. Dies betrifft vor allem C und G.

Übertragen in unseren Sprachgebrauch:

Gina = Dschina

Cercis = Tzerzis

Cola = Kola

Quercus = Kwerkus, evtl. auch Kerkus

Mit Zusatzbuchstaben kann die Regel außer Kraft gesetzt werden:

Giulietta = Dschulietta (Gulietta wäre G, das I dazwischen macht es zu Dsche, wird aber nicht gesprochen).

Umgekehrt: Spagetti hieße Spadschetti, aber das h bei Spaghetti macht es zum G.

Nun müsste man China konsequenterweise Kina aussprechen. Da der Name aber vermutlich aus einer ganz anderen Ecke kommt, ist es wohl Geschmackssache und regional verschieden, wie man es ausspricht.

Manche Dinge überfordern einen Großteil der deutschsprachigen Leute:
Das Auto Karmann-Ghia klingt korrekt Karmann Gia, nicht Dschia. Das gilt auch für Lamborghini, aber weder Karmann Dschia noch Lambordschini kriegt man den Leuten aus der Birne heraus.

Im Französischen wird manchmal statt des I ein E eingefügt, allerdings mehr in der Wortmitte. Umgekehrt wird auch das U verwendet:
langage (Sprache), aber langue (Zunge im Sinn von Aussprache). Das u wird wieder nicht gesprochen. Oder Guillaume = Gii-jomm.
Etwas schwierig darzustellen, da es hierfür Extra-Lautzeichen gibt, die hier nicht funktionieren.

Verfasst: 05 Jun 2015, 14:19
von LCV
Kikero ist nach der Vokalregel überhaupt nicht plausibel.

Ich schlage eine internationale Konferenz auf den Bahamas vor, um diese weltbewegende Unsicherheit ein für alle mal zu reglementieren. :lol:

Verfasst: 05 Jun 2015, 14:47
von aki.ben
AndreasG. hat geschrieben:Grade nachgeschaut, Cercis kommt aus dem Griechischen und ob da die Ausspracheregeln für Latein gelten?
Gute Frage :D
Im Griechischen hieß es laut Wikipedia wohl Kerkis (Κέρκης) und wurde wahrscheinlich eher Kerkis gesprochen (sagt das zumindest das Internet).
Irgendwie werden die botanischen Namen ja immer "lateinisiert", was die Aussprache wirklich etwas fraglich macht.
Muss man Dieffenbachia oder Schefflera lateinisch aussprechen, wenn man kein Deutsch-Muttersprachler ist?
Ich find Andreas' Frage nach der Aussprache echt gut und hab mir da auch schon manchmal den Kopf zerbrochen.
Einerseits helfen die lateinisierten Namen sich (auch international) zu verständigen, andererseits kann die Aussprache auch dazu führen dass man nicht versteht wovon der andere redet (okay, das gilt auch für so manche Dialekte...). Da hilft wohl im Zweifelsfall nur aufschreiben ;)

Verfasst: 05 Jun 2015, 14:53
von aki.ben
LCV hat geschrieben: Ich schlage eine internationale Konferenz auf den Bahamas vor, um diese weltbewegende Unsicherheit ein für alle mal zu reglementieren. :lol:
Bin dafür :)
Wir sollten die Kollegen auch einladen:
http://forum.planten.de/index.php?topic=17736.0